POLISEMIA Y MEMORIA EN EL TOPÓNIMO COTACACHI: UN ANÁLISIS DESDE LA LINGÜÍSTICA HISTÓRICA Y LA COSMOVISIÓN ANDINA
Palabras clave:
Cosmovisión Andina, lenguas originarias, multilingüismo ancestral, polisemia, toponimiaResumen
Este artículo analiza el origen y la evolución del topónimo Cotacachi desde una perspectiva multidisciplinaria que articula enfoques lingüísticos, históricos, antropológicos y filológicos.
A partir de una revisión crítica de diversas hipótesis formuladas entre los siglos XVI y XXI, se evidencia la riqueza polisémica y la complejidad cultural de este nombre geográfico, profundamente enraizado en la cosmovisión andina. El estudio valora interpretaciones provenientes de lenguas como el aimara, kichwa, chapalachi, puquina, chaima, nasa yuwe, tsáfiqui, así como propuestas más especulativas desde el euskera y el caldeo. Se incorpora además la posibilidad de una influencia de la cultura sefardita, particularmente a través de interpretaciones filológicas que asocian el término Cotacachi con una herencia judeoespañola llegada a la región en el periodo colonial. Asimismo, se explora la relación con lenguas del grupo barbacoano meridional, lo que amplía el marco de análisis hacia el contacto lingüístico interregional. La hipótesis central del equipo investigador sostiene una raíz aimara anterior a la expansión del kichwa, reforzada por la lectura del Vocabulario de la lengua quichua de Diego González Holguín (1608), analizado por Ruth Moya (1993). Se concluye que el topónimo es un palimpsesto lingüístico donde convergen múltiples capas de memoria territorial, mitología y apropiaciones identitarias, lo que lo convierte en un eje simbólico esencial para la comprensión del territorio y la historia cultural de Cotacachi.



